第120章 让你们翻译翻译...

>
  “哈哈~我就欣赏你这种乐观主义无论何时都一副信心十足,天下我有的精气神。”

  “我这叫工作热情,满满正能量!”陈默精神抖擞。

  另一边的林斌说了句,“年轻就是好啊~”

  十五个小时后

  “呕”

  哗啦啦.(马桶冲水声)

  当陈默从纽约肯尼迪机场厕所出来的时候,脸色煞白。

  “精神小伙?还行不?没想到你这家伙还晕机,好在是下来才吐~”雷军脸上难掩揶揄的神色,能见这家伙吃一次瘪,心里竟然有点暗爽。

  林斌看那边有便利店,关切问道,“要我给你买避晕药不?”

  “避孕药?吃那玩意有啥用?”随后陈默才知道自己听岔了,赶紧强行挽尊,“不用不用,肯定刚才飞机餐吃的太杂了,我怎么可能晕机?”

  “没事,我们一会转机,再飞3个小时就到佛罗里达了”雷军见状摆摆手。

  “呃,等等,还飞?斌哥,给我来两粒.”陈默立马投降。

  一番周转,雷林陈三人终于抵达位于佛罗里达州高通总部附近的希尔顿酒店。

  经过一天的时间,倒时差,三人才恢复正常,然后正式开工!

  随后的两天,雷军一行人跟高通高层的会面很顺利。

  就是回到酒店的时候陈默抱着厚厚的高通格式合同条款。

  嗯,叠在一起比新华字典都厚的合同。

  当雷军和陈默先随便拿起一份打算看的时候,看着上面密密麻麻的英文字母,跟看天书一样。两人不自觉对视一眼,咽了下口水。

  想着雷军好歹也是武大毕业的高材生,陈默打破沉默第一个发声“军哥,你的英语”说到这就再也没下文了。

  因为陈默脑海已经开始播放神曲,再也说不下去了。

  “小默,你应该英语过4级了吧?”雷军流露出希冀的眼神,深情款款地望着陈默。

  陈默点了点头,过是过了,可他看着合同那些晦涩复杂的专业术语,这尼玛专八来了都得查字典。

  随口表达了自己的态度,“起码什么饭已ok啦,下来米西吧,还是会说的。”

  话已至此,两人不约而同叹了口气,随后把目光看向了最后一个人。

  林斌从合同中抬起头来,没办法旁边两人的眼神太吓人了跟探照灯似的。

  他看懂了这两个家伙脸上期盼的表情,但这合同文档里面全是艰深晦涩的英文商务法律条款,每一句都需要仔细研读,而且需要绝对的严谨,万一翻译有误那就有可能给公司带来利益上的损失,大意不得。

  即便是在美国留学、在谷歌工作多年的林斌,看这些合同文档也一时头皮发麻,只能需要借助英文法律词典来研究这份文档。

  最后林斌扯了下嘴角,勉为其难道,“那我先试试吧。”

  半天后,雷军和陈默把林斌一个人丢在酒店出门。

  他们可不是没心没肺的游山玩水,而是去找牛逼的翻译!

  因为半天的时间,林斌只翻译了3页,陈默和雷军算了下,照这个速度,等翻译完,他们可以在这里过圣诞了。

  随后一合计,决定使出一招:人多力量大!

  在钞能力的作用下,短短两天,酒店的一间会客室内人影窜动,打眼一瞅全是翻译,速度不够,数量来凑。

  出于保险起见,又找了几家当地比较出名的律师事务所,每家各雇了几名律师,从法律角度保驾护航。

  雷军还留了个心眼等都弄完,发给国内懂法律的朋友二次校验一下,避免被老外合伙坑了。

  经过林斌再次预估,周期大大缩短,估计一个礼拜的时间,应该就能把这些专业的文档翻译完毕。

  随着时间流逝,他们又发现了新的问题,那就是就算借助词典,他们也难以真正理解那些晦涩单词背后的深意。

  研究了几天,这些专业的翻译团队才揣摩出一些条款的深层含义。

  高通的条款比较严苛,负责整体翻译工作的林斌如同一个严谨治学的学者一样,从具体干活的角色抽离出来,负责统筹全局。

  结合律师的意见,将合同的每一页都标重点画上了线,然后密密麻麻地附上对应的标注,这样将来和高通谈判时可以重点讨论。

  最后还需要进行二次校对,为此原本的一个礼拜再次延长,预计整体最短需要半个月的时间。

  雷军和陈默也帮不上什么忙,雷军在遥控指挥部署公司日常事宜和跟进周光平那边的进展。

  陈默除了每天听取黄江吉和李建超的汇报外,其实没其他事。

  只不过第三天的电话例会,黄江吉汇报mios目前碰到一种情况,让他有些头疼。

  不是项目进度,而是舆论氛围,自从上次的舆论大战后,确实海晏河清了一段时间。

  然后最近两天好像水又有变浑的迹象,不是那种明晃晃上来就喷的mios系统功能。

  什么mios包装再好也就是个安卓魔改系统而已,

  什么小米就是

上一页下一页